"Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China"

基本解释《中华人民共和国学位条例》

网络释义

1)"Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China",《中华人民共和国学位条例》2)Frontier Health and Quarantine Regulations of the People's Republic of China,中华人民共和国国境卫生检疫条例3)the Treasury Rules of the People's Republic of China,《中华人民共和国国家金库条例》4)Regulation on Administration of Foreign Banks,《中华人民共和国外资银行管理条例》5)regulations on subsidy and countervailing measures of the People's Republic of China,中华人民共和国反补贴条例6)PRC's Regulations on Anti-dumping,《中华人民共和国反倾销条例》

用法和例句

Frontier Health and Quarantine Regulations of the People's Republic of China

中华人民共和国国境卫生检疫条例

On the same day, the Frontier Health and Quarantine Regulations of the People's Republic of China promulgated on December 23, 1957, shall be invalidated.

一九五七年十二月二十三日公布的《中华人民共和国国境卫生检疫条例》同时废止。

Article1 These Implementation Rules are formulated in accordance with the Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China( hereinafter referred to as" the Frontier Health and Quarantine Law).

第一条根据《中华人民共和国国境卫生检疫法》(下称《国境卫生检疫法》)规定,制定本细则。

Relevant Issues on Revision of the Frontier Health and Quarantine Law;

《中华人民共和国国境卫生检疫法》修订工作中值得关注的几个问题

Law of the People's Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine

中华人民共和国进出境动植物检疫法

"Taizhou Administration of Exit & Entry Inspection and Quarantine, P.R.C"

中华人民共和国台州出入境检验检疫局

Exit- Entry Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China.

中华人民共和国(入相应地名,如北京等)入境检验检疫局。

The Regulations of the People's Republic of China on the Import and Export Animal and Plant Quarantine promulgated by the State Council on June 4, 1982 shall be annulled simultaneously.

1982年6月4日国务院发布的《中华人民共和国进出口动植物检疫条例》同时废止。

Revise the Frontier Health and Quarantine Law to Impement the International Health Regulations;

贯彻《国际卫生条例》修改国境卫生检疫法

G." CIQ" means the Entry-Exit Inspection and Quarantine of the People's Republic of China.

意味中华人民共和国进出口检查和检疫。

Regulations of the People's Republic of China Concerning Consular Privileges and Immunities

中华人民共和国领事特权与豁免条例

Interim Regulations on Foreign Exchange Control of the People's Republic of China

《中华人民共和国外汇管理暂行条例》198

Interim Regulations of the Peoples Republic of China on the Management of Banks

中华人民共和国银行管理暂行条例

Regulations of the People's Republic of China Concerning Diplomatic Privileges and Immunities

中华人民共和国外交特权与豁免条例

REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE CONTROL OVER DUMPING WASTES INTO THE SEA WATERS

中华人民共和国海洋倾废管理条例

Provisional regulation of the People's Republic of China on Value added Tax.

《中华人民共和国增值税暂行条例》

Regulation of import and export tariff of the People's Republic of China.

《中华人民共和国进出口关税条例》

Provisional regulation of the People's Republic of China on Pricing.

《中华人民共和国价格管理暂行条例》