statecraft

基本解释治国术

网络释义

1)statecraft,治国术2)the technique of ruling a nation,治国之术3)state-governing art,治国艺术4)technogovernance,高技术治国,高技术统治(利用高技术媒体治国)5)governing the country,治国6)management of state affairs,治国

用法和例句

This thesis tries to study and explore the strategy of governing the country for the third generation’s leader collective of the Party,including social development political development, economical development,cultural development and other strategies, Meanwhile it also finds out the idea and spirit of the strategy.

研究和探讨第三代领导集体的社会发展、政治发展、经济发展、文化发展和其他治国方略 ,揭示贯穿其中的治国理念。

To unfold ideological legal work is necessary for the management of state affairs with law and for the construction of a law country.

:开展思想法律工作是依法治国、建设法治国家的需要。

To govern the country with law and ethics

以法治国,以德治国

ON THE THEORY OF ADMINISTERING A COUNTRY ACCORDING TO LAW AND VIRTUE;

论依法治国和以德治国并举的治国

The Emphases of Managing the Country by Law and by Morality is Managing Officials;

依法治国与以德治国的重点在于“治官”

Ruled by Music--China ancient time s unique concept of administering a country;

以“乐”治国——中国古代独特的治国

“Running State Affairs According to Ethics” is the Principle of Governing State with Chinese Characteristics;

“以德治国”是具有中国特色的治国之道

Run the country with morality-another state strategy of the Communist Party of China;

以德治国——中国共产党的又一治国方略

Governing a Country by the Law and Ethics;

依法治国与以德治国相结合的治国方略

The Research of State Policy of Combination of "Run the Country to Law" and "Run the Country with Morality";

“依法治国”与“以德治国”相结合治国方略的研究

On the Strategy of Running the Country to Combine "Rule by Law" With "Rule of Virtue;

论“依法治国”与“以德治国”紧密结合的治国方略

The Goal of the Combination of Governing the Country with Law and Moral:to Establish a Country Under the Rule of Law;

依法治国和以德治国的共同目标:建设法治国

The Combined General Plan for Administering a Country with Morals and with Law;

论“以德治国”与依法治国相结合的治国方略

A Scientific Strategy for Governing a Country with Law and Ethics;

科学的治国方略:依法治国与以德治国相结合

State affairs cannot be well managed without good Party building. So we must be strict in Party discipline.

治国必先治党,治党必须从严。

To do this, we must be strict with the Party members.

治国必先治党,治党务必从严。

To administer the state with morals we must administer the party with morals in advance, severe in administering the party;

“以德治国”必先“以德治党”、从严治党

Creating a New Situation by Administering China with Law and Morality;

法治与德治并举 开创治国安邦新局面

Full Promotion of Running a Country with Virtue by Equal Stress on Rule of Oirtue and Rule of Law;

坚持德治法治并重 全力推进以德治国

Unit of “Rule by Law” and “Rule by Virtue” New Approach to the Administration of a Country;

“法治”、“德治”相统一 治国方略新境界