SAIC State Administration for Industry and Commerce

基本解释(中国)国家工商行政管理局

网络释义

1)SAIC State Administration for Industry and Commerce,(中国)国家工商行政管理局2)China's National Bureau of Administration for Commerce and Industries,国家工商行政管理局3)State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China,中华人民共和国国家工商行政管理总局4)Industry and Business Administration Bureau,工商行政管理局5)State Bureau for Industrial and Commercial Administration(Mainland China),国家工商局(中国内地)6)State Bureau for Industrial and Commercial Administration[Mainland China],国家工商局[中国内地]

用法和例句

Construction of Service-type Government Regarding Reforming Management Method of the Industry and Business Administration Bureau in Yancheng City;

构建服务型政府—以盐城工商行政管理局的行为方式改变为考察对象

Chinas National Bureau of Administration for Commerce and Industries

国家工商行政管理局

shall be examined and approved by the State Administration for Industry and Commerce or by local administrative departments for industry and commerce authorized by the State Administration for Industry and Commerce.

国家工商行政管理局或者国家工商行政管理局授权的地方工商行政管理局核准登记注册。

The rules for implementation shall be formulated by the State Administration for Industry and Commerce.

施行细则由国家工商行政管理局制定。

State Administration for Industry and Commerce [China]

国家工商行政管理局〔中国〕

shall be examined and approved by the State Administration for Industry and Commerce

国家工商行政管理局核准登记注册 。

companies of which the registration is entrusted by the State Administration Bureau for Industry and Commerce.

国家工商行政管理局委托登记的公司。

The State Administration for Industry and Commerce is responsible for company registration of the whole country.

国家工商行政管理局主管全国的公司登记工作。

Names of enterprises with foreign investment shall be approved by the State Administration for Industry and Commerce.

外商投资企业名称由国家工商行政管理局核定。

The State Administration for Industry and Commerce shall be responsible for interpreting the present Regulations; and the rules for their implementation shall also be formulated by the State Administration for Industry and Commerce.

本条例由国家工商行政管理局负责解释;施行细则由国家工商行政管理局制定。

the Trademarks Office under the State Administration for Industry and Commerce ("SAIC") was responsible for trademarks registration;

国家工商行政管理局(“SAIC”)下属的商标局负责商标注册;

The State Administration for Industry and Commerce is responsible for registrations of the following companies:

国家工商行政管理局负责下列公司的登记:

The authorities in charge of the registration of enterprises as legal persons are the State Administration for Industry and Commerce and administrative departments for industry and commerce at various levels

企业法人登记主管机关是国家工商行政管理局和地方各级工商行政管理局

The table for the classification of goods for trademark registration shall be published by the State Administration for Industry and Commerce.

商标注册的商品分类表,由国家工商行政管理局公布。

Article 3 The Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce shall be responsible for the recognition and administrative control of well-known trademarks.

第三条国家工商行政管理局商标局负责驰名商标的认定与管理工作。

SAIC was responsible for anti-unfair competition, including the protection of trade secrets;

国家工商行政管理局负责反不正当竞争,包括商业秘密的保护;

The implementing measures shall be formulated by the State Administration of Industry and Commerce together with other departments concerned.

施行办法由国家工商行政管理局会同有关部门制定。

Fees to be charged on making changes in the registration and conducting the annual check-up shall be prescribed by the State Administration for Industry and Commerce.

变更登记费、年检费的缴纳数额由国家工商行政管理局规定

and the State General Administration of the People's Republic of China for Quality Supervision and Inspection and Quarantine and SAIC were responsible for combating counterfeiting activities.

国家质量监督检验检疫总局和国家工商行政管理局负责打击假冒行为。